TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:50:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1909《慈悲道場懺法》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1909《từ bi đạo tràng sám pháp 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1909 慈悲道場懺法, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1909 từ bi đạo tràng sám pháp , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 慈悲道場懺法卷第六 từ bi đạo tràng sám pháp quyển đệ lục   解怨結之餘   giải oán kết chi dư 今日道場同業大眾。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。 先向四生六道懺身惡業。經言。有身則苦生。無身則苦滅。 tiên hướng tứ sanh lục đạo sám thân ác nghiệp 。Kinh ngôn 。hữu thân tức khổ sanh 。vô thân tức khổ diệt 。 而此身者眾苦之本。三途劇報皆由身得。 nhi thử thân giả chúng khổ chi bổn 。tam đồ kịch báo giai do thân đắc 。 未見他作我受我作他受。自作其因。自受其果。 vị kiến tha tác ngã thọ/thụ ngã tác tha thọ/thụ 。tự tác kỳ nhân 。tự thọ kỳ quả 。 若一業成罪無邊際。何況終身所起惡業。 nhược/nhã nhất nghiệp thành tội vô biên tế 。hà huống chung thân sở khởi ác nghiệp 。 今唯知有我身。不知有他身。唯知有我苦。不知有他苦。 kim duy tri hữu ngã thân 。bất tri hữu tha thân 。duy tri hữu ngã khổ 。bất tri hữu tha khổ 。 唯知我求安樂。不知他亦求安樂。 duy tri ngã cầu an lạc 。bất tri tha diệc cầu an lạc 。 以愚癡故起吾我心。生怨親想。所以怨對遍於六道。 dĩ ngu si cố khởi ngô ngã tâm 。sanh oán thân tưởng 。sở dĩ oán đối biến ư lục đạo 。 若不解結。於六道中何時免離。 nhược/nhã bất giải kết/kiết 。ư lục đạo trung hà thời miễn ly 。 從劫至劫豈不痛哉。相與今日起勇猛心。 tùng kiếp chí kiếp khởi bất thống tai 。tướng dữ kim nhật khởi dũng mãnh tâm 。 起大慚愧作大懺悔。必使一念感十方佛。 khởi Đại tàm quý tác Đại sám hối 。tất sử nhất niệm cảm thập phương Phật 。 一拜斷除無量怨結等。一痛切五體投地。歸依世間大慈悲父。 nhất bái đoạn trừ vô lượng oán kết đẳng 。nhất thống thiết ngũ thể đầu địa 。quy y thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無月  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô nguyệt  面佛 南無寶燈佛 南無寶相佛 南無  diện Phật  Nam mô bảo đăng Phật  Nam mô Bảo-Tướng Phật  Nam mô  上名佛 南無作名佛 南無無量音佛  thượng danh Phật  Nam mô tác danh Phật  Nam mô vô lượng âm Phật   南無違藍佛 南無師子身佛 南無明意   Nam mô vi lam Phật  nam mô sư tử thân Phật  Nam mô minh ý  佛 南無無能勝佛 南無功德品佛 南  Phật  Nam mô Vô năng thắng Phật  Nam vô công đức phẩm Phật  Nam  無月相佛 南無得勢佛 南無無邊行佛  vô nguyệt tướng Phật  Nam mô đắc thế Phật  Nam mô vô biên hạnh/hành/hàng Phật   南無開華佛 南無淨垢佛 南無見一切   Nam mô khai hoa Phật  Nam mô tịnh cấu Phật  Nam mô kiến nhất thiết  義佛 南無勇力佛 南無富足佛 南無  nghĩa Phật  Nam mô dũng lực Phật  Nam mô phú túc Phật  Nam mô  福德佛 南無隨時佛 南無廣意佛 南  phước đức Phật  Nam mô tùy thời Phật  Nam mô quảng ý Phật  Nam  無功德敬佛 南無善寂滅佛 南無財  vô công đức kính Phật  Nam mô thiện tịch diệt Phật  Nam mô tài  天佛  Thiên Phật  南無大勢至菩薩 南無常精進菩薩 南  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát  Nam mô Thường-tinh-tấn Bồ Tát  Nam  無無邊身菩薩 南無觀世音菩薩  vô vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力。 nguyện dĩ Phật lực pháp lực chư Bồ-tát lực nhất thiết hiền thánh lực 。 令四生六道一切眾怨同到道場。 lệnh tứ sanh lục đạo nhất thiết chúng oán đồng đáo đạo tràng 。 各各懺謝心念口言作如是說。 các các sám tạ tâm niệm khẩu ngôn tác như thị thuyết 。 (某甲)等從無始無明住地已來至于今日。以身惡業因緣。 (mỗ giáp )đẳng tùng vô thủy vô minh tứ trụ địa dĩ lai chí vu kim nhật 。dĩ thân ác nghiệp nhân duyên 。 或於天道人道起諸怨結。或於阿脩羅道地獄道起諸怨結。 hoặc ư thiên đạo nhân đạo khởi chư oán kết 。hoặc ư A-tu-la đạo địa ngục đạo khởi chư oán kết 。 或於餓鬼道畜生道起諸怨結。 hoặc ư ngạ quỷ đạo súc sanh đạo khởi chư oán kết 。 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力。令四生六道三世眾怨。 nguyện dĩ Phật lực pháp lực chư Bồ-tát lực nhất thiết hiền thánh lực 。lệnh tứ sanh lục đạo tam thế chúng oán 。 若對非對。若輕若重。 nhược/nhã đối phi đối 。nhược/nhã khinh nhược/nhã trọng 。 以今懺法所懺除滅所悔清淨。三界苦果永不復受。 dĩ kim sám pháp sở sám trừ diệt sở hối thanh tịnh 。tam giới khổ quả vĩnh bất phục thọ/thụ 。 在所生處常值諸佛。又復今日同懺悔者。 tại sở sanh xứ thường trị chư Phật 。hựu phục kim nhật đồng sám hối giả 。 從無始生死已來至于今日。以身惡業因緣。 tùng vô thủy sanh tử dĩ lai chí vu kim nhật 。dĩ thân ác nghiệp nhân duyên 。 於惡道中備起怨結。或以瞋恚。或以貪愛。或以愚癡。 ư ác đạo trung bị khởi oán kết 。hoặc dĩ sân khuể 。hoặc dĩ tham ái 。hoặc dĩ ngu si 。 從三毒根造十惡行。好殺禽獸斷牛羊等。或為田業。 tùng tam độc căn tạo thập ác hạnh/hành/hàng 。hảo sát cầm thú đoạn ngưu dương đẳng 。hoặc vi/vì/vị điền nghiệp 。 或為舍宅。或為錢財。更相殺害。 hoặc vi/vì/vị xá trạch 。hoặc vi/vì/vị tiễn tài 。cánh tướng sát hại 。 又無始已來至于今日。或為利養謬刺眾生。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc vi/vì/vị lợi dưỡng mậu thứ chúng sanh 。 或欺妄作醫針灸百姓。如是等罪怨對無量。 hoặc khi vọng tác y châm cứu bách tính 。như thị đẳng tội oán đối vô lượng 。 今日懺悔願乞除滅。又無始已來至于今日。或飢餓眾生。 kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc cơ ngạ chúng sanh 。 或奪人糧食。或逼眾生醎苦。或斷人水漿。 hoặc đoạt nhân lương thực/tự 。hoặc bức chúng sanh 醎khổ 。hoặc đoạn nhân thủy tương 。 如是種種惡業怨對。今日懺悔願乞除滅。 như thị chủng chủng ác nghiệp oán đối 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。或殺害眾生噉食其肉。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc sát hại chúng sanh đạm thực kỳ nhục 。 或縱三毒鞭打眾生。或以毒食飼殺眾生。 hoặc túng tam độc tiên đả chúng sanh 。hoặc dĩ độc thực/tự tự sát chúng sanh 。 如是怨對無量無邊。今日懺悔願乞除滅。 như thị oán đối vô lượng vô biên 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。遠離明師親近惡友。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。viễn ly minh sư thân cận ác hữu 。 從身三業起種種罪。肆情殺害抂夭無辜。 tùng thân tam nghiệp khởi chủng chủng tội 。tứ Tình sát hại 抂yêu vô cô 。 或發撤湖池壅塞溝渠。惱害水性諸餘細蟲。 hoặc phát triệt hồ trì ủng tắc câu cừ 。não hại thủy tánh chư dư tế trùng 。 或焚燒山野。或設網張羅。 hoặc phần thiêu sơn dã 。hoặc thiết võng trương La 。 水陸眾生備加殺害如是怨對無量無邊。今日懺悔願乞除滅。 thủy lục chúng sanh bị gia sát hại như thị oán đối vô lượng vô biên 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。無慈悲心乖平等行。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。vô từ bi tâm quai bình đẳng hạnh/hành/hàng 。 斗秤欺誑侵凌下劣。或破他城邑抄掠劫奪。 đẩu xứng khi cuống xâm lăng hạ liệt 。hoặc phá tha thành ấp sao lược kiếp đoạt 。 或偷盜他財以自供給。無有誠信更相殺害。 hoặc thâu đạo tha tài dĩ tự cung cấp 。vô hữu thành tín cánh tướng sát hại 。 如是怨對無量無邊。今日懺悔願乞除滅。 như thị oán đối vô lượng vô biên 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。無慈悲行。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。vô từ bi hạnh/hành/hàng 。 在六道中於一切眾生備加楚毒。或鞭打眷屬不以其道。 tại lục đạo trung ư nhất thiết chúng sanh bị gia sở độc 。hoặc tiên đả quyến thuộc bất dĩ kỳ đạo 。 或繫或縛鎖械幽閉。或考掠側立刺射傷毀。 hoặc hệ hoặc phược tỏa giới u bế 。hoặc khảo lược trắc lập thứ xạ thương hủy 。 或斬截殘害剝炙燒煮。如是怨對無量無邊。 hoặc trảm tiệt tàn hại bác chích thiêu chử 。như thị oán đối vô lượng vô biên 。 今日懺悔願乞除滅。又無始已來至于今日。 kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 身三惡業口四惡業意三惡業四重五逆。 thân tam ác nghiệp khẩu tứ ác nghiệp ý tam ác nghiệp tứ trọng ngũ nghịch 。 諸餘不善無不備作。自恃年命不畏鬼神。 chư dư bất thiện vô bất bị tác 。tự thị niên mạng bất úy quỷ thần 。 唯恐我不勝人。人莫及我。或以華門望族傲物。 duy khủng ngã bất thắng nhân 。nhân mạc cập ngã 。hoặc dĩ hoa môn vọng tộc ngạo vật 。 凌人作如是怨。或以識達凌人傲物。作如是怨。 lăng nhân tác như thị oán 。hoặc dĩ thức đạt lăng nhân ngạo vật 。tác như thị oán 。 或以篇章技藝凌人傲物。作如是怨。 hoặc dĩ thiên chương kỹ nghệ lăng nhân ngạo vật 。tác như thị oán 。 或以誇豪奢侈凌人傲物。作如是怨。 hoặc dĩ khoa hào xa xỉ lăng nhân ngạo vật 。tác như thị oán 。 或以辯口利辭凌人傲物。作如是怨。如是眾怨。 hoặc dĩ biện khẩu lợi từ lăng nhân ngạo vật 。tác như thị oán 。như thị chúng oán 。 或於尊像福田邊起。或於和尚闍梨邊起。 hoặc ư tôn tượng phước điền biên khởi 。hoặc ư hòa thượng Xà-lê biên khởi 。 或於同住上中下座邊起。或於同學眷屬邊起。或於父母親戚邊起。 hoặc ư đồng trụ/trú thượng trung hạ tọa biên khởi 。hoặc ư đồng học quyến thuộc biên khởi 。hoặc ư phụ mẫu thân thích biên khởi 。 如是怨對無量無邊。今日懺悔願乞除滅。 như thị oán đối vô lượng vô biên 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或經於天道人道起諸怨結。或於阿脩羅道地獄道起諸怨結。 hoặc Kinh ư thiên đạo nhân đạo khởi chư oán kết 。hoặc ư A-tu-la đạo địa ngục đạo khởi chư oán kết 。 或於畜生道餓鬼道乃至十方一切眾生邊起諸怨 hoặc ư súc sanh đạo ngạ quỷ đạo nãi chí thập phương nhất thiết chúng sanh biên khởi chư oán 結。如是罪惡無量無邊。今日懺悔願乞除滅。 kết/kiết 。như thị tội ác vô lượng vô biên 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 (某甲)等又復無始已來至于今日。或為嫉妬。 (mỗ giáp )đẳng hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc vi/vì/vị tật đố 。 或為諂曲自求升進。或為名譽。或為利養。 hoặc vi/vì/vị siểm khúc tự cầu thăng tiến 。hoặc vi/vì/vị danh dự 。hoặc vi/vì/vị lợi dưỡng 。 隨逐邪見無有慚愧。如是怨結若輕若重。 tùy trục tà kiến vô hữu tàm quý 。như thị oán kết nhược/nhã khinh nhược/nhã trọng 。 罪因苦果數量多少。唯有諸佛菩薩盡知盡見。 tội nhân khổ quả số lượng đa thiểu 。duy hữu chư Phật Bồ-tát tận tri tận kiến 。 諸佛世尊當慈念我。 chư Phật Thế tôn đương từ niệm ngã 。 若我前生從無始生死已來。所作眾罪若教他作。見作隨喜。 nhược/nhã ngã tiền sanh tùng vô thủy sanh tử dĩ lai 。sở tác chúng tội nhược/nhã giáo tha tác 。kiến tác tùy hỉ 。 若三寶物自取教他取。見取隨喜。或有覆藏。 nhược/nhã Tam Bảo vật tự thủ giáo tha thủ 。kiến thủ tùy hỉ 。hoặc hữu phước tạng 。 或不覆藏。如諸佛菩薩所知所見罪量多少。 hoặc bất phước tạng 。như chư Phật Bồ-tát sở tri sở kiến tội lượng đa thiểu 。 應墮地獄餓鬼畜生。及諸惡趣邊地下賤。受怨對者。 ưng đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。cập chư ác thú biên địa hạ tiện 。thọ/thụ oán đối giả 。 今皆懺悔願乞除滅。諸佛神力不可思議。 kim giai sám hối nguyện khất trừ diệt 。chư Phật thần lực bất khả tư nghị 。 願以慈悲心救護一切。 nguyện dĩ từ bi tâm cứu hộ nhất thiết 。 受(某甲)等今日向四生六道。父母師長一切眷屬。懺悔往罪解怨釋結。 thọ/thụ (mỗ giáp )đẳng kim nhật hướng tứ sanh lục đạo 。phụ mẫu sư trường/trưởng nhất thiết quyến thuộc 。sám hối vãng tội giải oán thích kết/kiết 。 願令六道怨對各各歡喜。 nguyện lệnh lục đạo oán đối các các hoan hỉ 。 一切捨施無怨親想。一切無礙猶如虛空。從今日去至于菩提。 nhất thiết xả thí vô oán thân tưởng 。nhất thiết vô ngại do như hư không 。tùng kim nhật khứ chí vu Bồ-đề 。 結習煩惱畢竟斷除。三業清淨眾怨永盡。 kết/kiết tập phiền não tất cánh đoạn trừ 。tam nghiệp thanh tịnh chúng oán vĩnh tận 。 天宮寶殿隨意往生。 Thiên cung bảo điện tùy ý vãng sanh 。 四無量心六波羅蜜常能修行。百福嚴身萬善具足。 tứ vô lượng tâm lục Ba la mật thường năng tu hành 。bách phước nghiêm thân vạn thiện cụ túc 。 住首楞嚴三昧得金剛身。以一念頃遍應六道。 trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm tam muội đắc Kim Cương thân 。dĩ nhất niệm khoảnh biến ưng lục đạo 。 更相濟度使無遺餘。同坐道場成等正覺。 cánh tướng tế độ sử vô di dư 。đồng tọa đạo tràng thành đẳng chánh giác 。 今日道場同業大眾。相與已得懺悔身罪。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。tướng dữ dĩ đắc sám hối thân tội 。 身業雖淨所餘口過。復是一切怨禍之門。 thân nghiệp tuy tịnh sở dư khẩu quá/qua 。phục thị nhất thiết oán họa chi môn 。 故諸佛誡。不得兩舌惡口妄言綺語。 cố chư Phật giới 。bất đắc lưỡng thiệt ác khẩu vọng ngôn khỉ ngữ 。 當知諂曲華辭構扇。是非故言之為患招報實重。 đương tri siểm khúc hoa từ cấu phiến 。thị phi cố ngôn chi vi/vì/vị hoạn chiêu báo thật trọng 。 夫人處世心懷毒念。口施毒言身行毒業。 phu nhân xứ/xử thế tâm hoài độc niệm 。khẩu thí độc ngôn thân hạnh/hành/hàng độc nghiệp 。 以此三事加害眾生。眾生被毒即結怨恨。誓心欲報。 dĩ thử tam sự gia hại chúng sanh 。chúng sanh bị độc tức kết/kiết oán hận 。thệ tâm dục báo 。 或現世獲願。或終後從心。 hoặc hiện thế hoạch nguyện 。hoặc chung hậu tùng tâm 。 如是怨結備居六道。更相報復無有窮盡。皆由宿命非空所得。 như thị oán kết bị cư lục đạo 。cánh tướng báo phục vô hữu cùng tận 。giai do tú mạng phi không sở đắc 。 當知身口。實眾惡之源。 đương tri thân khẩu 。thật chúng ác chi nguyên 。 處俗者恣之不孝死入泰山。便有湯火之酷。 xứ/xử tục giả tứ chi bất hiếu tử nhập thái sơn 。tiện hữu thang hỏa chi khốc 。 出家者不樂佛法。所生之處常與惡會。 xuất gia giả bất lạc/nhạc Phật Pháp 。sở sanh chi xứ/xử thường dữ ác hội 。 如此惡對皆資三業。三業之中口業實重。乃至獲報備諸楚毒。 như thử ác đối giai tư tam nghiệp 。tam nghiệp chi trung khẩu nghiệp thật trọng 。nãi chí hoạch báo bị chư sở độc 。 難曉之夜不覺不知。 nạn/nan hiểu chi dạ bất giác bất tri 。 今日道場同業大眾。我等所以輪迴六道者。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。ngã đẳng sở dĩ Luân-hồi lục đạo giả 。 皆由口業。或復輕言肆語。 giai do khẩu nghiệp 。hoặc phục khinh ngôn tứ ngữ 。 脆口利辭浮虛假飾。言行相乖。自招其報歷劫無免。 thúy khẩu lợi từ phù hư giả sức 。ngôn hành tướng quai 。tự chiêu kỳ báo lịch kiếp vô miễn 。 豈得不人人悚然。增到懺洗此過。 khởi đắc bất nhân nhân tủng nhiên 。tăng đáo sám tẩy thử quá/qua 。 相與從有識神已來。至于今日。口業不善。 tướng dữ tùng hữu thức Thần dĩ lai 。chí vu kim nhật 。khẩu nghiệp bất thiện 。 於四生六道父母師長一切眷屬邊。靡惡不宣。 ư tứ sanh lục đạo phụ mẫu sư trường/trưởng nhất thiết quyến thuộc biên 。mĩ/mị ác bất tuyên 。 出言麁獷發語毀暴。朋遊聚話無義而說。指空為有。 xuất ngôn thô quánh phát ngữ hủy bạo 。bằng du tụ thoại vô nghĩa nhi thuyết 。chỉ không vi/vì/vị hữu 。 指有言空。見言不見。不見言見。聞言不詳。 chỉ hữu ngôn không 。kiến ngôn bất kiến 。bất kiến ngôn kiến 。văn ngôn bất tường 。 不聞言聞。作言不作。不作言作。如是顛倒反天易地。 bất văn ngôn văn 。tác ngôn bất tác 。bất tác ngôn tác 。như thị điên đảo phản Thiên dịch địa 。 自利傷物更相讒謗。言已則靡德不歸。 tự lợi thương vật cánh tướng sàm báng 。ngôn dĩ tức mĩ/mị đức bất quy 。 說他則何惡不往。乃至品詳聖賢。裁量君父。 thuyết tha tức hà ác bất vãng 。nãi chí phẩm tường thánh hiền 。tài lượng quân phụ 。 譏說師長。背善知識。無道無義。無所顧難。 ky thuyết sư trường/trưởng 。bối thiện tri thức 。vô đạo vô nghĩa 。vô sở cố nạn/nan 。 世有幽厄傷形喪命。未來楚痛永劫嬰報。 thế hữu u ách thương hình tang mạng 。vị lai sở thống vĩnh kiếp anh báo 。 直戲笑之頃。便能具足無量重罪。 trực hí tiếu chi khoảnh 。tiện năng cụ túc vô lượng trọng tội 。 何況苦言以加一切。眾等相與。無始已來至于今日。 hà huống khổ ngôn dĩ gia nhất thiết 。chúng đẳng tướng dữ 。vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 以惡口業。於天道人道有怨對者。 dĩ ác khẩu nghiệp 。ư thiên đạo nhân đạo hữu oán đối giả 。 於阿脩羅道地獄道。有怨對者。於餓鬼道畜生道。有怨對者。 ư A-tu-la đạo địa ngục đạo 。hữu oán đối giả 。ư ngạ quỷ đạo súc sanh đạo 。hữu oán đối giả 。 若於父母師長一切眷屬。有怨對者。 nhược/nhã ư phụ mẫu sư trường/trưởng nhất thiết quyến thuộc 。hữu oán đối giả 。 (某甲)等以慈悲心。同菩薩行同菩薩願。 (mỗ giáp )đẳng dĩ từ bi tâm 。đồng Bồ Tát hạnh đồng Bồ Tát nguyện 。 普皆奉為歸命敬禮大慈悲父。 phổ giai phụng vi/vì/vị quy mạng kính lễ đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無淨  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô tịnh  斷疑佛 南無無量持佛 南無妙樂佛  đoạn nghi Phật  Nam mô vô lượng trì Phật  Nam mô diệu lạc/nhạc Phật   南無不負佛 南無無住佛 南無得叉迦   Nam mô bất phụ Phật  Nam mô vô trụ Phật  Nam mô đắc xoa Ca  佛 南無眾首佛 南無世光佛 南無多  Phật  Nam mô chúng thủ Phật  Nam mô thế quang Phật  Nam mô đa  德佛 南無弗沙佛 南無無邊威德佛  đức Phật  Nam mô phất sa Phật  Nam mô vô biên uy đức Phật   南無義意佛 南無藥王佛 南無斷惡佛   Nam mô nghĩa ý Phật  Nam mô Dược-Vương Phật  Nam mô đoạn ác Phật   南無無熱佛 南無善調佛 南無名德佛   Nam mô vô nhiệt Phật  Nam mô thiện điều Phật  Nam mô danh đức Phật   南無華德佛 南無勇德佛 南無金剛軍   Nam mô Hoa đức Phật  Nam mô dũng đức Phật  Nam mô Kim cương quân  佛 南無大德佛 南無寂滅意佛 南無  Phật  Nam mô Đại Đức Phật  Nam mô tịch diệt ý Phật  Nam mô  香象佛 南無那羅延佛 南無善住佛  hương tượng Phật  Nam mô Na-la-diên Phật  Nam mô thiện trụ/trú Phật   南無不休息菩薩 南無妙音菩薩 南無   Nam mô Bất-hưu-tức Bồ-tát  Nam mô Diệu-Âm Bồ Tát  Nam mô  無邊身菩薩 南無觀世音菩薩  vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 又復歸命如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy mạng như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 願以佛力法力菩薩力賢聖力。 nguyện dĩ Phật lực pháp lực Bồ Tát lực hiền thánh lực 。 令四生六道一切眾生。重使覺悟同到道場。 lệnh tứ sanh lục đạo nhất thiết chúng sanh 。trọng sử giác ngộ đồng đáo đạo tràng 。 若有身形拘礙有心。不得到者。願以佛力法力賢聖力。 nhược hữu thân hình câu ngại hữu tâm 。bất đắc đáo giả 。nguyện dĩ Phật lực pháp lực hiền thánh lực 。 攝其精神一切同到。受(某甲)等懺口業罪。 nhiếp kỳ tinh thần nhất thiết đồng đáo 。thọ/thụ (mỗ giáp )đẳng sám khẩu nghiệp tội 。 從無始無明住地已來至于今日。 tùng vô thủy vô minh tứ trụ địa dĩ lai chí vu kim nhật 。 以口惡業因緣。於六道中備起怨結。願以三寶神力。 dĩ khẩu ác nghiệp nhân duyên 。ư lục đạo trung bị khởi oán kết 。nguyện dĩ Tam Bảo thần lực 。 令四生六道三世怨對。所懺除斷所悔永滅。 lệnh tứ sanh lục đạo tam thế oán đối 。sở sám trừ đoạn sở hối vĩnh diệt 。 (某甲)等從無始已來至于今日。或以瞋恚。 (mỗ giáp )đẳng tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc dĩ sân khuể 。 或以貪愛。或以愚癡。從三毒根造十惡行。 hoặc dĩ tham ái 。hoặc dĩ ngu si 。tùng tam độc căn tạo thập ác hạnh/hành/hàng 。 以口四惡起無量罪。或以惡口。惱亂父母及一切眷屬。 dĩ khẩu tứ ác khởi vô lượng tội 。hoặc dĩ ác khẩu 。não loạn phụ mẫu cập nhất thiết quyến thuộc 。 或於父母起妄語業。 hoặc ư phụ mẫu khởi vọng ngữ nghiệp 。 或於親戚眷屬起妄語業。或於師長起妄語業。 hoặc ư thân thích quyến thuộc khởi vọng ngữ nghiệp 。hoặc ư sư trường/trưởng khởi vọng ngữ nghiệp 。 於諸眾生起妄語業。或復見言不見。不見言見。或聞言不聞。 ư chư chúng sanh khởi vọng ngữ nghiệp 。hoặc phục kiến ngôn bất kiến 。bất kiến ngôn kiến 。hoặc văn ngôn bất văn 。 不聞言聞。或知言不知。不知言知。 bất văn ngôn văn 。hoặc tri ngôn bất tri 。bất tri ngôn tri 。 或為驕慢。或為嫉妬。起妄語業。 hoặc vi/vì/vị kiêu mạn 。hoặc vi/vì/vị tật đố 。khởi vọng ngữ nghiệp 。 如是罪惡無量無邊。今日懺悔願乞除滅。 như thị tội ác vô lượng vô biên 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。起兩舌業。受他惡言不能覆藏。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。khởi lưỡng thiệt nghiệp 。thọ/thụ tha ác ngôn bất năng phước tạng 。 向彼說此。向此說彼。使人離散令他嬰苦。 hướng bỉ thuyết thử 。hướng thử thuyết bỉ 。sử nhân ly tán lệnh tha anh khổ 。 或口戲笑鬪諍兩家。 hoặc khẩu hí tiếu đấu tranh lượng (lưỡng) gia 。 讒亂君臣忿擾一切離人骨肉破他眷屬如是等罪無量無邊。 sàm loạn quân Thần phẫn nhiễu nhất thiết ly nhân cốt nhục phá tha quyến thuộc như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。 今日懺悔願乞除滅。又無始已來至于今日。 kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 造綺語罪。說無義語無利益語。或惱父母。 tạo khỉ ngữ tội 。thuyết vô nghĩa ngữ vô lợi ích ngữ 。hoặc não phụ mẫu 。 或惱師長。或惱同學。乃至六道一切眾生。 hoặc não sư trường/trưởng 。hoặc não đồng học 。nãi chí lục đạo nhất thiết chúng sanh 。 皆起惱害。如是口業所起怨對。 giai khởi não hại 。như thị khẩu nghiệp sở khởi oán đối 。 無量無邊今日懺悔。願乞除滅。 vô lượng vô biên kim nhật sám hối 。nguyện khất trừ diệt 。 願以佛力法力諸菩薩力一切賢聖力。受(某甲)等今日懺悔。 nguyện dĩ Phật lực pháp lực chư Bồ-tát lực nhất thiết hiền thánh lực 。thọ/thụ (mỗ giáp )đẳng kim nhật sám hối 。 令四生六道三世眾怨一切怨結。畢竟解脫一切罪業。 lệnh tứ sanh lục đạo tam thế chúng oán nhất thiết oán kết 。tất cánh giải thoát nhất thiết tội nghiệp 。 皆悉斷除畢竟不復起諸怨結。更入三途。 giai tất đoạn trừ tất cánh bất phục khởi chư oán kết 。cánh nhập tam đồ 。 畢竟不復於六道中。楚毒相加。 tất cánh bất phục ư lục đạo trung 。sở độc tướng gia 。 從今日去一切捨施。無怨親想。一切和合猶如水乳。 tùng kim nhật khứ nhất thiết xả thí 。vô oán thân tưởng 。nhất thiết hòa hợp do như thủy nhũ 。 一切歡喜猶如初地。永為法親慈悲眷屬。 nhất thiết hoan hỉ do như sơ địa 。vĩnh vi/vì/vị Pháp thân từ bi quyến thuộc 。 從今已去乃至菩提。三界果報永不復受。 tùng kim dĩ khứ nãi chí Bồ-đề 。tam giới quả báo vĩnh bất phục thọ/thụ 。 斷三障業無五怖畏。 đoạn tam chướng nghiệp vô ngũ phố úy 。 四無量心六波羅蜜各自深修行大乘道入佛智慧。一切願海皆能滿足。 tứ vô lượng tâm lục Ba la mật các tự thâm tu hành Đại thừa đạo nhập Phật trí tuệ 。nhất thiết nguyện hải giai năng mãn túc 。 六通三達無不明了。得佛三密具五分身。 lục thông tam đạt vô bất minh liễu 。đắc Phật tam mật cụ ngũ phần thân 。 登金剛慧成種智果。 đăng Kim Cương tuệ thành chủng trí quả 。 今日道場同業大眾。相與已得懺身口罪竟。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。tướng dữ dĩ đắc sám thân khẩu tội cánh 。 次復應須清淨意業。一切眾生。 thứ phục ưng tu thanh tịnh ý nghiệp 。nhất thiết chúng sanh 。 輪轉生死不得解脫者。皆由意業結集牢固。 luân chuyển sanh tử bất đắc giải thoát giả 。giai do ý nghiệp kết tập lao cố 。 十惡五逆必由意造。故佛誡言。不得貪欲瞋恚愚癡邪見。 thập ác ngũ nghịch tất do ý tạo 。cố Phật giới ngôn 。bất đắc tham dục sân khuể ngu si tà kiến 。 後墮地獄受苦無窮。 hậu đọa địa ngục thọ khổ vô cùng 。 今日相與共見心之驅役諸識。亦猶君之總策其臣。 kim nhật tướng dữ cọng kiến tâm chi khu dịch chư thức 。diệc do quân chi tổng sách kỳ Thần 。 口發惡言身行重逆。於六道中能招劇報。 khẩu phát ác ngôn thân hạnh/hành/hàng trọng nghịch 。ư lục đạo trung năng chiêu kịch báo 。 當知滅身事由心造。今欲改悔。先挫其心。次折其意。 đương tri diệt thân sự do tâm tạo 。kim dục cải hối 。tiên tỏa kỳ tâm 。thứ chiết kỳ ý 。 何以故爾。經言。制之一處無事不辦。 hà dĩ cố nhĩ 。Kinh ngôn 。chế chi nhất xứ/xử vô sự bất biện/bạn 。 當知潔心是解脫之本。 đương tri khiết tâm thị giải thoát chi bổn 。 清淨意業則進趣有期三途劇報不來惡道苦受不往。然身口業麁易遣。 thanh tịnh ý nghiệp tức tiến/tấn thú hữu kỳ tam đồ kịch báo Bất-lai ác đạo khổ thọ bất vãng 。nhiên thân khẩu nghiệp thô dịch khiển 。 意地微細難除。如來大聖一切智人。 ý địa vi tế nạn/nan trừ 。Như Lai đại thánh nhất thiết trí nhân 。 於身口意始得不護。況凡惑愚夫。而不守慎。 ư thân khẩu ý thủy đắc bất hộ 。huống phàm hoặc ngu phu 。nhi bất thủ thận 。 若不折挫未見其善。經云。防意如城。守口如瓶。 nhược/nhã bất chiết tỏa vị kiến kỳ thiện 。Kinh vân 。phòng ý như thành 。thủ khẩu như bình 。 相與無始世界已來。及此一形。 tướng dữ vô thủy thế giới dĩ lai 。cập thử nhất hình 。 無明起愛增長生死。亦能具足十二苦事。 vô minh khởi ái tăng trưởng sanh tử 。diệc năng cụ túc thập nhị khổ sự 。 八邪八難三途六道。輪迴流轉無不經歷。如是諸處受無量苦。 bát tà bát nạn tam đồ lục đạo 。Luân-hồi lưu chuyển vô bất kinh lịch 。như thị chư xứ/xử thọ/thụ vô lượng khổ 。 皆由意業搆起怨對。念念攀緣未曾暫捨。 giai do ý nghiệp cấu khởi oán đối 。niệm niệm phàn duyên vị tằng tạm xả 。 扇動六情。馳役五體。輕重惡業無不備造。 phiến động lục tình 。trì dịch ngũ thể 。khinh trọng ác nghiệp vô bất bị tạo 。 或身口不遂心增忿毒。更相殺害無憐愍心。 hoặc thân khẩu bất toại tâm tăng phẫn độc 。cánh tướng sát hại vô liên mẫn tâm 。 若微有痛癢不可抑忍。比至在他唯恐楚毒。 nhược/nhã vi hữu thống dưỡng bất khả ức nhẫn 。bỉ chí tại tha duy khủng sở độc 。 不深見人之過。意願宣說。自有愆失不喜他聞。 bất thâm kiến nhân chi quá/qua 。ý nguyện tuyên thuyết 。tự hữu khiên thất bất hỉ tha văn 。 有如是心。實可慚愧。又意地起瞋大道怨賊。 hữu như thị tâm 。thật khả tàm quý 。hựu ý địa khởi sân đại đạo oán tặc 。 所以經言。劫功德賊無過瞋恚。又華嚴經云。 sở dĩ Kinh ngôn 。kiếp công đức tặc vô quá sân khuể 。hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。 佛子。若起一瞋恚心。一切惡中無過此惡。 Phật tử 。nhược/nhã khởi nhất sân khuể tâm 。nhất thiết ác trung vô quá thử ác 。 何以故。爾起一瞋恚心。則受百千障礙。 hà dĩ cố 。nhĩ khởi nhất sân khuể tâm 。tức thọ/thụ bách thiên chướng ngại 。 所謂不見菩提障。不聞法障。生惡道障。多疾病障。 sở vị bất kiến Bồ-đề chướng 。bất văn Pháp chướng 。sanh ác đạo chướng 。đa tật bệnh chướng 。 被謗毀障。生闇鈍障。失正念障。少智慧障。 bị báng hủy chướng 。sanh ám độn chướng 。thất chánh niệm chướng 。thiểu trí tuệ chướng 。 近惡知識障。不樂賢善障。遠正見障。 cận ác tri thức chướng 。bất lạc/nhạc hiền thiện chướng 。viễn chánh kiến chướng 。 離佛正教。入魔境界。不見善知識。諸根不具。 ly Phật chánh giáo 。nhập ma cảnh giới 。bất kiến thiện tri thức 。chư căn bất cụ 。 乃至生惡業家。生於邊地。如是等障不可具說。 nãi chí sanh ác nghiệp gia 。sanh ư biên địa 。như thị đẳng chướng bất khả cụ thuyết 。 我等無始已來至于今日。 ngã đẳng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 已有無量無邊瞋恚惡心。乃至起瞋不避親族。 dĩ hữu vô lượng vô biên sân khuể ác tâm 。nãi chí khởi sân bất tị thân tộc 。 何況六道諸眾生等。及其煩惱猛毒不復自知。 hà huống lục đạo chư chúng sanh đẳng 。cập kỳ phiền não mãnh độc bất phục tự tri 。 但事不得為心想。何所不念。若使得遂心意。 đãn sự bất đắc vi/vì/vị tâm tưởng 。hà sở bất niệm 。nhược/nhã sử đắc toại tâm ý 。 則誰不被困故天子一怒伏屍萬里。降斯已還自空粉擾。 tức thùy bất bị khốn cố Thiên Tử nhất nộ phục thi vạn lý 。hàng tư dĩ hoàn tự không phấn nhiễu 。 鞭楚捶縛有諸罪苦。當此之時何處應言。 tiên sở chúy phược hữu chư tội khổ 。đương thử chi thời hà xứ/xử ưng ngôn 。 我違善戒唯恐苦酷。不深不重。 ngã vi thiện giới duy khủng khổ khốc 。bất thâm bất trọng 。 是意地惡通於有識。智愚不免豪賤共有。 thị ý địa ác thông ư hữu thức 。trí ngu bất miễn hào tiện cọng hữu 。 未嘗一日慚愧改悔今日道場同業大眾。 vị thường nhất nhật tàm quý cải hối kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。 瞋恚苦惱意慮情深。雖復欲捨對境。 sân khuể khổ não ý lự Tình thâm 。tuy phục dục xả đối cảnh 。 以發動與惡俱念念相觸。何時當得免離斯苦。 dĩ phát động dữ ác câu niệm niệm tướng xúc 。hà thời đương đắc miễn ly tư khổ 。 大眾相與既知其罪。豈得晏然而不改悔。 Đại chúng tướng dữ ký tri kỳ tội 。khởi đắc yến nhiên nhi bất cải hối 。 相與今日懇到披誠。懺滅此罪。宜各人人等一痛切。五體投地。 tướng dữ kim nhật khẩn đáo phi thành 。sám diệt thử tội 。nghi các nhân nhân đẳng nhất thống thiết 。ngũ thể đầu địa 。 歸依世間大慈悲父。 quy y thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無無  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô vô  所負佛 南無月相佛 南無電相佛 南  sở phụ Phật  Nam mô nguyệt tướng Phật  Nam mô điện tướng Phật  Nam  無恭敬佛 南無威德守佛 南無智日佛  vô cung kính Phật  Nam mô uy đức thủ Phật  Nam mô trí nhật Phật   南無上剎佛 南無須彌頂佛 南無治   Nam mô thượng sát Phật  Nam mô tu di đính Phật  Nam mô trì  怨賊佛 南無蓮華佛 南無應讚佛 南  oán tặc Phật  Nam mô liên hoa Phật  Nam mô ưng tán Phật  Nam  無知次佛 南無離憍佛 南無那羅延  vô tri thứ Phật  Nam mô ly kiêu/kiều Phật  Nam mô Na-la-diên  佛 南無常樂佛 南無不少國佛 南無  Phật  Nam mô thường lạc/nhạc Phật  Nam mô bất thiểu quốc Phật  Nam mô  天名佛 南無見有邊佛 南無甚良佛  Thiên danh Phật  Nam mô kiến hữu biên Phật  Nam mô thậm lương Phật   南無多功德佛 南無寶月佛 南無師子   Nam mô đa công đức Phật  Nam mô Bảo nguyệt Phật  nam mô sư tử  相佛 南無樂禪佛 南無無所少佛 南  tướng Phật  Nam mô lạc/nhạc Thiền Phật  Nam mô vô sở thiểu Phật  Nam  無遊戲佛  vô du hí Phật  南無師子遊戲菩薩 南無師子奮迅菩薩  nam mô sư tử du hí Bồ Tát  Nam mô sư tử phấn tấn Bồ Tát   南無無邊身菩薩 南無觀世音菩薩   Nam mô vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 願以慈悲力無量無邊自在力。 nguyện dĩ từ bi lực vô lượng vô biên tự tại lực 。 受(某甲)等今日向四生六道。父母師長一切眷屬。 thọ/thụ (mỗ giáp )đẳng kim nhật hướng tứ sanh lục đạo 。phụ mẫu sư trường/trưởng nhất thiết quyến thuộc 。 懺意所起一切怨對。若對非對若輕若重。 sám ý sở khởi nhất thiết oán đối 。nhược/nhã đối phi đối nhược/nhã khinh nhược/nhã trọng 。 已起之怨願懺除滅。未起之怨不敢復作。仰願以三寶力。 dĩ khởi chi oán nguyện sám trừ diệt 。vị khởi chi oán bất cảm phục tác 。ngưỡng nguyện dĩ Tam Bảo lực 。 同加攝受哀愍覆護。令得解脫。 đồng gia nhiếp thọ ai mẩn phước hộ 。lệnh đắc giải thoát 。 (某甲)等從無始已來至于今日。以意惡業因緣。於四生六道。 (mỗ giáp )đẳng tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。dĩ ý ác nghiệp nhân duyên 。ư tứ sanh lục đạo 。 父母師長一切眷屬。起諸怨對。 phụ mẫu sư trường/trưởng nhất thiết quyến thuộc 。khởi chư oán đối 。 若輕若重今日慚愧。發露懺悔。一切怨對。願乞除滅。 nhược/nhã khinh nhược/nhã trọng kim nhật tàm quý 。phát lộ sám hối 。nhất thiết oán đối 。nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。依三毒根起於貪心。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。y tam độc căn khởi ư tham tâm 。 因於貪使起於貪業。若幽若顯盡空法界。 nhân ư tham sử khởi ư tham nghiệp 。nhược/nhã u nhược/nhã hiển tận không Pháp giới 。 他所有物。起於惡念。我當取之。乃至父母師長物。 tha sở hữu vật 。khởi ư ác niệm 。ngã đương thủ chi 。nãi chí phụ mẫu sư trường/trưởng vật 。 一切眷屬物一切眾生物諸天諸仙物。 nhất thiết quyến thuộc vật nhất thiết chúng sanh vật chư Thiên chư tiên vật 。 如是一切皆念屬己。如是罪惡無量無邊。 như thị nhất thiết giai niệm chúc kỷ 。như thị tội ác vô lượng vô biên 。 今日懺悔願乞除滅。又無始已來至于今日。 kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 起於瞋業晝夜燒然。一時一刻無暫休息。 khởi ư sân nghiệp trú dạ thiêu nhiên 。nhất thời nhất khắc vô tạm hưu tức 。 小不適意便大瞋怒。取諸眾生種種惱害。或加鞭杖。 tiểu bất thích ý tiện Đại sân nộ 。thủ chư chúng sanh chủng chủng não hại 。hoặc gia tiên trượng 。 或復沈溺乃至飢餓懸縛幽繫。 hoặc phục trầm nịch nãi chí cơ ngạ huyền phược u hệ 。 如是瞋罪無量怨對。今日懺悔願乞除滅。 như thị sân tội vô lượng oán đối 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。隨逐無明起於癡業。無惡不造無有正慧。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。tùy trục vô minh khởi ư si nghiệp 。vô ác bất tạo vô hữu chánh tuệ 。 信於邪言受於邪法。如是癡業造諸怨對。 tín ư tà ngôn thọ/thụ ư tà pháp 。như thị si nghiệp tạo chư oán đối 。 無量無邊。今日懺悔。願乞除滅。 vô lượng vô biên 。kim nhật sám hối 。nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。行十邪道無怨不結。無業不造。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hạnh/hành/hàng thập tà đạo vô oán bất kết/kiết 。vô nghiệp bất tạo 。 念念攀緣。未曾暫捨。扇動六情起諸結業。 niệm niệm phàn duyên 。vị tằng tạm xả 。phiến động lục tình khởi chư kết nghiệp 。 或身口不遂其事而心增毒厲。乃至戲笑。 hoặc thân khẩu bất toại kỳ sự nhi tâm tăng độc lệ 。nãi chí hí tiếu 。 搆起是非。不以直心與人。從事恒懷諂曲。無有慚愧。 cấu khởi thị phi 。bất dĩ trực tâm dữ nhân 。tòng sự hằng hoài siểm khúc 。vô hữu tàm quý 。 如是等罪無量無邊。於六道中受大苦惱。 như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。ư lục đạo trung thọ/thụ đại khổ não 。 今日懺悔願乞除滅。 kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 (某甲)等從無始已來至于今日。以身業不善口業不善意業不善。 (mỗ giáp )đẳng tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。dĩ thân nghiệp bất thiện khẩu nghiệp bất thiện ý nghiệp bất thiện 。 如是惡業。於佛邊起一切罪障。於法邊起一切罪障。 như thị ác nghiệp 。ư Phật biên khởi nhất thiết tội chướng 。ư Pháp biên khởi nhất thiết tội chướng 。 於一切菩薩賢聖邊起一切罪障。 ư nhất thiết Bồ Tát hiền thánh biên khởi nhất thiết tội chướng 。 如是罪障無量無邊。今日至誠求哀懺悔。願乞除滅。 như thị tội chướng vô lượng vô biên 。kim nhật chí thành cầu ai sám hối 。nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。身三口四意三惡業。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。thân tam khẩu tứ ý tam ác nghiệp 。 五逆四重無罪不作。今日懺悔願乞除滅。 ngũ nghịch tứ trọng vô tội bất tác 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。六根六塵六識妄想顛倒。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。lục căn lục trần lục thức vọng tưởng điên đảo 。 攀緣諸境造一切罪。今日懺悔願乞除滅。 phàn duyên chư cảnh tạo nhất thiết tội 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 又無始已來至于今日。 hựu vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 於攝大威儀戒攝善法戒攝眾生戒多有毀犯。身壞命終墮三惡道。 ư nhiếp Đại uy nghi giới nhiếp thiện Pháp giới nhiếp chúng sanh giới đa hữu hủy phạm 。thân hoại mạng chung đọa tam ác đạo 。 在地獄中。受無量無邊恒沙等苦。 tại địa ngục trung 。thọ/thụ vô lượng vô biên hằng sa đẳng khổ 。 又墮餓鬼無所識知。恒抱飢渴受寒熱惱。 hựu đọa ngạ quỷ vô sở thức tri 。hằng bão cơ khát thọ/thụ hàn nhiệt não 。 又墮畜生受無量苦。飲食不淨飢寒困苦。 hựu đọa súc sanh thọ/thụ vô lượng khổ 。ẩm thực bất tịnh cơ hàn khốn khổ 。 又出生人中墮邪見家。心常諂曲。信於邪言。失於正道。 hựu xuất sanh nhân trung đọa tà kiến gia 。tâm thường siểm khúc 。tín ư tà ngôn 。thất ư chánh đạo 。 沒生死海。永無出期。三世一切眾惡怨對。 một sanh tử hải 。vĩnh vô xuất kỳ 。tam thế nhất thiết chúng ác oán đối 。 不可稱計。唯有諸佛。盡知盡見劑如諸佛。 bất khả xưng kế 。duy hữu chư Phật 。tận tri tận kiến tề như chư Phật 。 所知所見罪報多少。今日懺悔願乞除滅。 sở tri sở kiến tội báo đa thiểu 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 願以諸佛大慈悲力。大神通力。如法調伏諸眾生力。 nguyện dĩ chư Phật đại từ bi lực 。đại thần thông lực 。như pháp điều phục chư chúng sanh lực 。 令(某甲)等今日懺悔。一切怨對即得除滅。 lệnh (mỗ giáp )đẳng kim nhật sám hối 。nhất thiết oán đối tức đắc trừ diệt 。 六道四生今日。已受對者。未受對者。 lục đạo tứ sanh kim nhật 。dĩ thọ/thụ đối giả 。vị thọ/thụ đối giả 。 願以諸佛大地菩薩。一切賢聖大慈悲力。 nguyện dĩ chư Phật Đại địa Bồ Tát 。nhất thiết hiền thánh đại từ bi lực 。 令此眾怨畢竟解脫。從今日去至于菩提。一切罪障畢竟清淨。 lệnh thử chúng oán tất cánh giải thoát 。tùng kim nhật khứ chí vu Bồ-đề 。nhất thiết tội chướng tất cánh thanh tịnh 。 捨惡道生得淨土生。捨怨對命得智慧命。 xả ác Đạo sanh đắc tịnh thổ sanh 。xả oán đối mạng đắc trí tuệ mạng 。 捨怨對身。得金剛身。捨惡道苦得涅槃樂。 xả oán đối thân 。đắc Kim Cương thân 。xả ác đạo khổ đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。 念惡道苦發菩提心。四等六度常得現前。 niệm ác đạo khổ phát Bồ-đề tâm 。tứ đẳng lục độ thường đắc hiện tiền 。 四辯六通如意自在。勇猛精進不休不息。 tứ biện lục thông như ý tự tại 。dũng mãnh tinh tấn bất hưu bất tức 。 乃至進修滿十地行。還度無邊一切眾生。 nãi chí tiến/tấn tu mãn Thập Địa hạnh/hành/hàng 。hoàn độ vô biên nhất thiết chúng sanh 。   發願第四   phát nguyện đệ tứ 今日道場同業大眾。過去現在四生六道。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。quá khứ hiện tại tứ sanh lục đạo 。 窮未來際一切眾生。 cùng vị lai tế nhất thiết chúng sanh 。 願以今懺法同得清淨同得解脫。具足智慧神力自在。願諸眾生。 nguyện dĩ kim sám pháp đồng đắc thanh tịnh đồng đắc giải thoát 。cụ túc trí tuệ thần lực tự tại 。nguyện chư chúng sanh 。 從今日去至于菩提。常見十方盡虛空界。 tùng kim nhật khứ chí vu Bồ-đề 。thường kiến thập phương tận hư không giới 。 諸佛法身。常見諸佛三十二相。紫磨之身。 chư Phật Pháp thân 。thường kiến chư Phật tam thập nhị tướng 。tử ma chi thân 。 常見諸佛八十種好。分形散體遍滿十方。 thường kiến chư Phật bát thập chủng tử 。phần hình tán thể biến mãn thập phương 。 救眾生身常見諸佛。眉間白毫大光。普照濟地獄苦。 cứu chúng sanh thân thường kiến chư Phật 。my gian bạch hào đại quang 。phổ chiếu tế địa ngục khổ 。 又願今日道場同業大眾。 hựu nguyện kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。 以今懺悔清淨功德因緣。從今日去捨身受身。 dĩ kim sám hối thanh tịnh công đức nhân duyên 。tùng kim nhật khứ xả thân thọ/thụ thân 。 不經地獄道鑊湯鑪炭割炙之苦。 bất Kinh địa ngục đạo hoạch thang lô thán cát chích chi khổ 。 不經餓鬼道烊銅灌口焦爛之苦。不經畜生道。剝裂楚毒之苦。 bất Kinh ngạ quỷ đạo dương đồng quán khẩu tiêu lan chi khổ 。bất Kinh súc sanh đạo 。bác liệt sở độc chi khổ 。 若在人道不經四百四病觸身之苦。 nhược/nhã tại nhân đạo bất Kinh tứ bách tứ bệnh xúc thân chi khổ 。 不經大熱大寒難耐之苦。不經刀杖毒藥加害之苦。 bất Kinh Đại nhiệt Đại hàn nạn/nan nại chi khổ 。bất Kinh đao trượng độc dược gia hại chi khổ 。 不經飢渴困乏之苦。又願大眾從今日去。 bất Kinh cơ khát khốn phạp chi khổ 。hựu nguyện Đại chúng tùng kim nhật khứ 。 奉戒清淨無點污心。常修仁義。 phụng giới thanh tịnh vô điểm ô tâm 。thường tu nhân nghĩa 。 念報恩心供養父母。如視世尊奉敬師長。 niệm báo ân tâm cúng dường phụ mẫu 。như thị Thế Tôn phụng kính sư trường/trưởng 。 如對諸佛敬重國王如真法身。於餘一切皆如己想。 như đối chư Phật kính trọng Quốc Vương như chân Pháp thân 。ư dư nhất thiết giai như kỷ tưởng 。 又願大眾從今日去。乃至菩提達深法義智無所畏。 hựu nguyện Đại chúng tùng kim nhật khứ 。nãi chí Bồ-đề đạt thâm pháp nghĩa trí vô sở úy 。 明解大乘了見正法。即自開解不由他悟。 minh giải Đại-Thừa liễu kiến chánh Pháp 。tức tự khai giải bất do tha ngộ 。 一向堅固志求佛道。還度無邊一切眾生。 nhất hướng kiên cố chí cầu Phật đạo 。hoàn độ vô biên nhất thiết chúng sanh 。 等與如來俱成正覺。 đẳng dữ Như Lai câu thành chánh giác 。 今日道場幽顯大眾。 kim nhật đạo tràng u hiển Đại chúng 。 賜為證明今日微願(某甲)等正願。願生聖人所居之處。 tứ vi/vì/vị chứng minh kim nhật vi nguyện (mỗ giáp )đẳng chánh nguyện 。nguyện sanh Thánh nhân sở cư chi xứ/xử 。 常能建立道場。興顯供養為一切眾生作大利益。 thường năng kiến lập đạo tràng 。hưng hiển cúng dường vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh tác Đại lợi ích 。 常蒙三寶慈悲攝受。常有勢力化導。 thường mông Tam Bảo từ bi nhiếp thọ 。thường hữu thế lực hóa đạo 。 得行常修精進。不著世樂。知一切法空。 đắc hạnh/hành/hàng thường tu tinh tấn 。bất trước thế lạc/nhạc 。tri nhất thiết pháp không 。 於非怨親同以善化。乃至菩提心無退轉。從今日去。 ư phi oán thân đồng dĩ thiện hóa 。nãi chí Bồ-đề tâm vô thoái chuyển 。tùng kim nhật khứ 。 一毫之善悉資願力。(某甲)等又願若生人中生修善家。 nhất hào chi thiện tất tư nguyện lực 。(mỗ giáp )đẳng hựu nguyện nhược/nhã sanh nhân trung sanh tu thiện gia 。 更立道場。供養三寶。一毫之善悉施一切。 cánh lập đạo tràng 。cúng dường Tam Bảo 。nhất hào chi thiện tất thí nhất thiết 。 願與和上闍黎。不相捨離。 nguyện dữ hòa thượng xà/đồ lê 。bất tướng xả ly 。 自然蔬食絕愛染心。不須妻子。忠信清直仁恕和平。 tự nhiên sơ thực tuyệt ái nhiễm tâm 。bất tu thê tử 。trung tín thanh trực nhân thứ hòa bình 。 損己濟物不求名利。(某甲)等又願若捨此身。不蒙解脫。 tổn kỷ tế vật bất cầu danh lợi 。(mỗ giáp )đẳng hựu nguyện nhược/nhã xả thử thân 。bất mông giải thoát 。 生鬼神中。 sanh quỷ thần trung 。 願為大力護法善神濟苦善神不須衣食。自然溫飽。(某甲)等又願捨此身命。 nguyện vi/vì/vị Đại lực Hộ Pháp thiện thần tế khổ thiện thần bất tu y thực 。tự nhiên ôn bão 。(mỗ giáp )đẳng hựu nguyện xả thử thân mạng 。 不蒙解脫。墮畜生中。常處深山。食草飲水。 bất mông giải thoát 。đọa súc sanh trung 。thường xứ/xử thâm sơn 。thực/tự thảo ẩm thủy 。 無諸苦事。出則為瑞不被籠縶。(某甲)等又願捨此身命。 vô chư khổ sự 。xuất tức vi/vì/vị thụy bất bị lung trập 。(mỗ giáp )đẳng hựu nguyện xả thử thân mạng 。 不蒙解脫。墮餓鬼中。願身心安樂無諸熱惱。 bất mông giải thoát 。đọa ngạ quỷ trung 。nguyện thân tâm an lạc vô chư nhiệt não 。 化諸同苦。皆令悔過。發菩提心。 hóa chư đồng khổ 。giai lệnh hối quá 。phát Bồ-đề tâm 。 (某甲)等又願捨此身命。不蒙解脫。墮在地獄。 (mỗ giáp )đẳng hựu nguyện xả thử thân mạng 。bất mông giải thoát 。đọa tại địa ngục 。 自識宿命化諸同苦。皆令悔過發菩提心。 tự thức tú mạng hóa chư đồng khổ 。giai lệnh hối quá phát Bồ-đề tâm 。 (某甲)等亦自憶菩提心。令菩提心相續不斷。仰願十方一切諸佛。 (mỗ giáp )đẳng diệc tự ức Bồ-đề tâm 。lệnh Bồ-đề tâm tướng tục bất đoạn 。ngưỡng nguyện thập phương nhất thiết chư Phật 。 大地菩薩一切聖人。以慈悲心現為我證。 Đại địa Bồ Tát nhất thiết Thánh nhân 。dĩ từ bi tâm hiện vi/vì/vị ngã chứng 。 又願諸天諸仙。護世四王。主善罰惡。守護持呪。 hựu nguyện chư Thiên chư tiên 。hộ thế tứ vương 。chủ thiện phạt ác 。thủ hộ trì chú 。 五方龍王。龍神八部。同為證明。 ngũ phương long Vương 。long thần bát bộ 。đồng vi/vì/vị chứng minh 。 重復至誠歸依三寶。 trọng phục chí thành quy y Tam Bảo 。    讚佛呪願    tán Phật chú nguyện  大聖世尊  巍巍堂堂  三達洞照  đại thánh Thế Tôn   nguy nguy đường đường   tam đạt đỗng chiếu  眾聖中王  分身濟物  現坐道場  chúng Thánh trung Vương   phần thân tế vật   hiện tọa đạo tràng  天人歸仰  飡稟未央  八音遠被  Thiên Nhân quy ngưỡng   thực bẩm vị ương   bát âm viễn bị  群魔驚遑  威震大千  慈化流芳  quần ma kinh hoàng   uy chấn Đại Thiên   từ hóa lưu phương  以慈悲力  普攝十方  長辭八苦  dĩ từ bi lực   phổ nhiếp thập phương   trường/trưởng từ bát khổ  到菩提鄉  đáo Bồ-đề hương 故號如來應供正遍知明行足善逝世間解無 cố hiệu Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô 上士調御丈夫天人師佛世尊。度人無量。 thượng sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。độ nhân vô lượng 。 拔生死苦。以今懺悔清淨讚佛功德因緣。 bạt sanh tử khổ 。dĩ kim sám hối thanh tịnh tán Phật công đức nhân duyên 。 願四生六道一切眾生。從今日去至于菩提。 nguyện tứ sanh lục đạo nhất thiết chúng sanh 。tùng kim nhật khứ chí vu Bồ-đề 。 以佛神力隨心自在。 dĩ Phật thần lực tùy tâm tự tại 。 慈悲道場懺法卷第六 từ bi đạo tràng sám pháp quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:51:18 2008 ============================================================